Webmaster

Webmaster

ผู้ดูแล

contact@buddyedu.com

  "油条"yóu tiáo = ปาท่องโก๋ ?? (6038 อ่าน)

29 ก.ค. 2555 17:55


แอดมินยังขออยู่กับเรื่องน้ำมัน (油yóu) นะค่ะ..แต่เป็น "油条"yóu tiáo หรือก็คือ "ปาท่องโก๋" แทนค่ะ..

นอกจากคำนี้จะแปลเป็นชื่อขนมปาท่องโก๋สุดโปรดของแอดมินแล้ว ยังหมายถึงคนที่ลื่นเป็นปลาไหล (形容人很滑头)ได้อีกด้วยนะค่ะ

เช่น 你说不赢他,他很油条 (Nǐ shuō bu yíng tā, tā hěn yóutiáo) = เธอพูดไม่ชนะเค้าหรอก เค้าลื่น (แบบเราตามไม่ทัน)มาก  
 
source: www.facebook.com/Buddy.Education.Center

101.51.243.241

Webmaster

Webmaster

ผู้ดูแล

contact@buddyedu.com

Powered by MakeWebEasy.com
เว็บไซต์นี้มีการใช้งานคุกกี้ เพื่อเพิ่มประสิทธิภาพและประสบการณ์ที่ดีในการใช้งานเว็บไซต์ของท่าน ท่านสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้ที่ นโยบายความเป็นส่วนตัว  และ  นโยบายคุกกี้