Webmaster
contact@buddyedu.com
"油条"yóu tiáo = ปาท่องโก๋ ?? (6104 อ่าน)
29 ก.ค. 2555 17:55
แอดมินยังขออยู่กับเรื่องน้ำมัน (油yóu) นะค่ะ..แต่เป็น "油条"yóu tiáo หรือก็คือ "ปาท่องโก๋" แทนค่ะ..
นอกจากคำนี้จะแปลเป็นชื่อขนมปาท่องโก๋สุดโปรดของแอดมินแล้ว ยังหมายถึงคนที่ลื่นเป็นปลาไหล (形容人很滑头)ได้อีกด้วยนะค่ะ
เช่น 你说不赢他,他很油条 (Nǐ shuō bu yíng tā, tā hěn yóutiáo) = เธอพูดไม่ชนะเค้าหรอก เค้าลื่น (แบบเราตามไม่ทัน)มาก
source: www.facebook.com/Buddy.Education.Center
101.51.243.241
Webmaster
ผู้ดูแล
contact@buddyedu.com